Théogonie des Druses ou abrégé de leur système religieux...

Théogonie des Druses ou abrégé de leur système religieux. Traduit de l'Arabe avec des Notes explicatives et Observations critiques

Paris, Imprimerie Impériale, 1863, in-8, broché, XXXII, 142 pp. Couverture légèrement défraîchie, quelques rousseurs.

Edition originale d’une insigne rareté.
Notre texte, inconnu des principales bibliographies, œuvre d’Henri Guys Consul de France en Turquie et en Syrie, orientaliste et grand connaisseur de la tradition Druze et de ses écrits secrets.

Ce sont surtout les textes de Sylvestre de Sacy (avec lequel il s’est entretenu à ce propos) qui servent de base à notre étude, dont il estime qu’elle en est le complément, textes dont il comble cependant les lacunes et qu’il corrige :

« Lorsque M. de Sacy eut lu mon manuscrit sur la croyance des Druses, il m'avoua que, s'il avait connu ce petit ouvrage, il se serait épargné bien des recherches longues et pénibles [...] déclarant dans plusieurs endroits qu'il avait dû recourir aux conjectures pour éviter les erreurs et remplir les lacunes que les écrits consultés avaient laissées subsister [...] je conclus [...] que dès lors je pouvais me livrer à la traduction de mon abrégé, puisque M. de Sacy en avait proclamé l'importance en déclarant qu'il en disait plus que les volumineux ouvrages si péniblement reproduits par nos orientalistes. »

La « Théogonie des Druses, ou Abrégé de leur système religieux se trouve être l’oeuvre du père Hanania Meneïr, auteur chrétien du Mont-Liban, qui, sur l'invitation d'un personnage du pays, prit à tâche de l'instruire de ce qu'était la religion des Druses.

M. Guys demeure convaincu « que l'ouvrage qui a fourni au père Hanania les matières reproduites dans son abrégé, a été inconnu de nos savants jusqu'au jour où [il communiqua son] manuscrit à M. de Sacy », lequel s’était particulièrement intéressé, avec de Venture à quelques feuillets manuscrits référencés à la Bibliothèque Impériale sous le numéro 1583 « à la fin duquel se trouve la pièce appelée « Hors-d'œuvre » par Pétis de la Croix et déclarée très-curieuse, en ce qu'elle contient en abrégé « toute la croyance des Druses et leur système du monde, qui est [...] fort singulier et inouï »

« A la vérité, M. de Sacy considérait cette pièce comme contenant des doctrines directement opposées aux véritables dogmes de la religion de Hamzé, ce qui lui faisait croire qu'elle est l'œuvre de l'un des imposteurs qui, du temps même de Moktana, altérèrent la doctrine unitaire. »

Le manuscrit druse traduit ici, explique l’auteur, lui aurait été confié par l’émir Haïdar de Chenilan, près de Beyrout, pour 24 heures « que je dus faire copier chez moi en y employant deux personnes à la fois, et dans le plus grand secret, la terreur qu'inspiraient les menaces de cette nation contre tout détenteur ou révélateur de leurs livres religieux étant encore très-grande, dans le Liban... »

On comprend dès lors qu’il n’existe que très peu d’exemplaire de ce texte, tiré à très petit nombre.

12 20 035 161
GUYS, Henri
12 20 035 161

Fiche technique

Editeur
Imprimerie Impériale
Année
1863
Reliure
Livre broché
Langue
Français
État
Bon état
850,00 €
TTC